วันพุธที่ 20 เมษายน พ.ศ. 2559

164) สมบัติไม่วิบัติ POSSESSIONS WELL PROTECTED 财物不遭毁

164) สมบัติไม่วิบัติ

    ยายอยู่ ที่ไหน  ยายก็รักษาสมบัติที่นั่น รักษาของคนอื่นให้เหมือนของเรา ของยายเอง  ยายก็รักษาของคนอื่น  ยายก็รักษา ภพชาติต่อไป เราก็จะสามารถรักษาสมบัติของเราได้ และมีคนช่วยดูแลรักษาให้เป็นอย่างดี สมบัติก็ไม่วิบัติ

7 มิถุนายน พ.ศ.2524

164.    POSSESSIONS WELL PROTECTED

Wherever I go, I respect my own property as well as the property of others. Treat other’s property as if they are your own. In this way, your properties in future lifetimes will always be well looked after by yourself and others.

June 7, 1981


 财物不遭毁

无论奶奶身在何处,都会爱护那里的东西,就像 爱护自己的东西一样地爱护别人的东西。

奶奶的东西,会自己看管保护。

别人的东西,奶奶也会帮忙保护。

这样来生来世我们就能保住自己的财物,同时也 会有人帮我们看管护理,不致遭毁坏。

佛历2524年6月7日

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น